E mesmo quando algumas de suas idéias são diferentes das minhas, e daí? Meus livros não são a Bíblia
Salve Taverneiros de Rívia , confiram à visita mencionada no set do nosso querido Andrzej Sapkowski
Andrzej Sapkowski fala sobre liberdade criativa: “E mesmo quando algumas de suas idéias são diferentes das minhas, e daí? Meus livros não são a Bíblia”
Trinta e três anos depois que o primeiro conto de Andrzej Sapkowski – The Witcher – estreou na Revista Fantastyka polonesa, Nowa Fantastyka sentou-se com o autor para falar sobre suas primeiras impressões da próxima série da Netflix, sua posição em relação às liberdades criativas nas adaptações e no debate sobre “escravidão” em seu trabalho.
Marcin Zwierzchowski: Em relação à visita mencionada no set – quais foram suas impressões?
Andrzej Sapkowski: “Fiquei emocionado. Tudo me fascinou lá, até me deixou sem fôlego – e tudo me foi mostrado. Absolutamente decorações monumentais, figurinos, maquiagem, atuação, equipe e técnicos. Pareceu uma grande coisa para mim. Porque isso foi.”
Andrzej Sapkowski e Tomek Bagiński no set
Marcin Zwierzchowski: Voltando aos assuntos da liberdade dos criadores da adaptação, existem alguns fundamentos da história de Geralt, cuja mudança você discordaria?
AS: “Os criadores de adaptações de obras literárias para outras mídias têm o direito de serem criadores soberanos, com direito irrestrito à liberdade criativa. No entanto, no caso específico dessa adaptação, suas idéias podem ser diferentes das minhas. E mesmo quando algumas de suas idéias são diferentes das minhas, e daí? Meus livros não são a Bíblia.
Andrzej Sapkwoski discutindo figurinos com o figurinista Tim Aslam e Tomek Bagiński
Marcin Zwierzchowski: Eu gostaria que você abordasse a escravidão do mundo de The Witcher, pois o tópico está inflamando os fãs.
AS: “Essa ‘escravidão’ é algo parecido com um mito, pelo qual meus trabalhos foram superdimensionados – e eu também. O rótulo de ‘eslavo’ foi dado a mim e ficou assim. Por quê? Que Geralt parece mais eslavo que Conan? Que eu trabalhei algo eslavo na onomástica? Minhas primeiras histórias aderiram estritamente ao cânone da fantasia – estou pensando no cânone do mundo aqui. Bem, chegaram as traduções e a indústria de fantasia do mundo teve que aceitar um polonês em cujas obras todos os leitores mais inteligentes pudessem identificar frases “polonesas” ou “eslavas”.
Fonte: Nosso Parceiro Redanianintelligence